Le texte hébreu de la Biblia Hebraica Stuttgartensia (BHS) est traduit mot à mot de manière interlinéaire (corpus interlinéaire : 2780 pages), sur le principe de l’équivalence formelle. En bas de page sont présentés les textes de la TOB 2010 et de la Bible en français courant.
Annexes (35 pages)
Diverses remarques générales : qeré / ketiv, tétragramme, grammaire et littéralité, difficulté de traduction. Nombreux exemples.
15 notes numérotées concernant des difficultés récurrentes, entre autres : valeurs aspectuelles en hébreu et la question des temps, expressions idiomatiques, sens dérivés et métaphores, difficultés textuelles, mots et conjugaisons rares. Nombreux exemples.
Tables de conjugaison
Bibliographie
Index français et hébreu
Kunden, die diesen Artikel gekauft haben, kauften auch ...